práctica ['prak ti ka]

f. ejercicio de cualquier arte

o facultad, conforme a sus

reglas excercise

Servicios / Traducciones audiovisuales / Subtítulos para sordos

Los subtítulos para las personas con dificultades auditivas tienen como objetivo facilitarles la máxima recepción y comprensión de los mensajes de audio. La preparación de los subtítulos para las personas con dificultades auditivas sigue la mayoría de los principios del subtitulado y además incluye las reglas para permitir la mejor presentación del sonido en palabras. Es por ello por lo que a parte de los diálogos, los subtítulos incluyen expresiones no verbales, información sobre sonidos importantes y la música de fondo.

Algunos de nuestros servicios:

  • Subtitulado
  • Sincronización de subtítulos
  • Creación de listas de diálogos
  • Traducción de subtítulos
  • Transcripción
  • Añadir subtítulos a DVD

También ofrecemos transcripción y subtitulación para acontecimientos en directo en varias lenguas. Esta solución habitualmente la usan los organizadores de conferencias, actos deportivos, representaciones y obras de teatro. Los transcriptores de mLingua añaden las palabras habladas en la lengua original en el software especializado que los reproduce en directo en una pantalla grande o las emite a través de internet.

Nuestros coordinadores les pueden ofrecer más información a través del correo electrónico info@mlingua.com.ar.